第十四章:要以何席名加入聯合國
作者認為Formosa是最理想的了,因為它是國民黨來台之前,全世界對本島的共同稱呼。
但是游錫先生認為Taiwan是最好的名稱,很多人亦同意他的看法。
作者請教了其他有智慧的前輩,他們居然有不約而同的看法,此即把「中華民國」這4個字音譯中翻英為:
Chunhwamigo,這是為了向台灣島內對「中華民國」這4個中文字愛之入骨的居民之妥協,所以他們主張以〝Republic of Chunhwamigo〞作為加入聯合國的席名,作者將此英名拿給住在台灣的美國朋友以中文唸出,結果令大家噴飯不已,這些美國朋友唸出來的聲音好像是「忠華迷狗共和國」或是「終滑美國共和國」或是「終華迷狗共和國」。
或許這是個比較幽默的國名,但我真心喜愛這個創意十足的產品,或許讀者可以想出另一個更理想的名詞,但要記得,英文席名中千萬不可以有個〝China〞的字眼。

※第一篇(陳立德 作)
第十一章:根據第2758號決議,台灣人不可以承認「台灣是ROC的領土」
- 第二篇(吳青木 作)